Translation of "pursuit of a" in Italian


How to use "pursuit of a" in sentences:

My partner is in pursuit of a suspect.
Il mio collega insegue un sospettato.
In pursuit of a black Ford Taurus going westbound on Washington, crossing State.
Siamo all'inseguimento di una Ford Taurus nera, diretta ad est sulla Washington, al confine dello Stato.
Police officer in pursuit of a robbery suspect.
Sono un agente di polizia all'inseguimento di un rapinatore.
This is Sgt. Mahoney in pursuit of a stolen police car.
Qui sergente Mahoney, inseguo l'auto rubata della polizia.
This is 9221 in pursuit of a murder suspect, heading west on the railroad service road at mile 16.
Qui 9221, stiamo inseguendo un sospetto omicida diretto a ovest sulla strada di servizio della ferrovia.
I'd hate the pursuit of a homicidal lunatic to prevent pursuing a homicidal lunatic.
Non vorrei dare la caccia a una pazza omicida per evitare la caccia a un pazzo omicida.
And what is any life if not the pursuit of a dream?
Cos'è la vita se non l'inseguimento di un sogno?
Word of Oliver's exploits reached my ears and his army grew more brutal in pursuit of a vision that I no longer shared.
Echi delle gesta di Oliver giungevano alle mie orecchie e il suo esercito si fece piu' brutale nel perseguimento di una visione che non ho piu' condiviso.
In pursuit of a silver Mustang, black Escalade, Sunset Boulevard.
Altredue volanti inseguono una Mustang cabrio argento....e una Escalade Nera. Sunset Boulevard.
You can put your career and mine on the line in pursuit of a just cause, or you can admit to having an embarrassing problem of a personal nature.
Vuoi mettere a rischio la mia e la tua carriera perseguendo una giusta causa. O ammettere di avere un imbarazzante problema di natura personale.
We're coming live from the Key Biscayne causeway where at least ten police cars are in hot pursuit of a stolen red pick-up truck.
Siamo in diretta dalla sopraelevata, dove almeno dieci volanti stanno inseguendo un furgone rosso.
And, all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe.
E tutto questo per una giraffa di peluche viola.
I'm sorry, but I can't devote the resources of this base to the never-ending pursuit of a single individual across an entire galaxy.
Mi spiace, ma non posso destinare le risorse di questa base, alla caccia senza fine di un singolo individuo per tutta la galassia.
Since memory changes with time, and Tom is plagued by guilt, it leads one to question just how fragile Laura really was, and just how spirited in her pursuit of a gentleman caller for her daughter Amanda was.
Dal momento che la memoria cambia nel tempo, e Tom è afflitto dalla colpa, porta a chiedersi quanto sia stata fragile Laura, e quanto fosse divertente nel suo perseguimento di un chiamante gentile per sua figlia Amanda.
410 King in pursuit of a propane truck heading south on Outpost.
Siamo sulla King al 410, inseguiamo un furgone carico di propano diretto a sud verso Outpost.
Detective, I'm a licensed private investigator in pursuit of a suspect.
Detective, sono un'investigatrice privata certificata e inseguo un sospettato.
We're in pursuit of a dangerous fugitive who escaped CIA custody earlier today,
Siamo all'inseguimento di un pericoloso soggetto sfuggito dalla custodia della CIA in data odierna:
I know what it's like to be frustrated in pursuit of a nemesis.
So cosa vuol dire sentirsi frustrati durante l'inseguimento di una nemesi.
They are, every last one of them, made great by one thing and one thing only... the relentless pursuit of a better world.
A renderli grandi, ognuno di loro, e' una cosa, una sola... L'instancabile ricerca di un mondo migliore.
You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer?
Quindi violò consapevolmente le regole del dipartimento per inseguire un uomo che secondo lei non era un assassino? Vostro Onore.
Detective Bell and I are in pursuit of a pair of infant zebras.
Io e il detective Bell siamo alla ricerca di un paio di puledri di zebra.
Mary who ordered a cordon around Salem and forbade me travel to Andover in pursuit of a cure.
La stessa Mary che ordino' di confinare Salem e mi proibi' di raggiungere Andover per cercare una cura.
Tell me, detective, how often have you let your personal feelings for your husband dictate your actions in pursuit of a suspect?
Mi dica, detective, quante volte... ha permesso che i suoi sentimenti per suo marito dettassero le sue azioni nella ricerca del colpevole?
...sown with our own hands and hearts, working side by side in pursuit of a better future for Humans.
Seminati con le nostre stesse mani... e i nostri cuori, lavorando fianco a fianco, alla ricerca di un futuro migliore per gli Umani.
Couple of squad cars are in pursuit of a bus that left the Indian Hills compound.
Un paio di volanti inseguono un autobus uscito dalla struttura di Indian Hills.
This is Delta 984 in pursuit of a black Mercedes SUV heading' east on Laurel Street!
Guida un SUV Mercedes nera, 984 verso est su Morrow Street.
My regiment was in pursuit of a Boer assassin.
Il mio reggimento era sulle tracce di un assassino boero.
It was the pursuit of a glorious new world.
Era la ricerca di un... Mondo nuovo e glorioso.
If we die, at least it would be in pursuit of a greater purpose.
Se moriamo... almeno sarà stato per raggiungere uno scopo più grande. - E' questo.
By any chance, was he in pursuit of a fugitive named Charles Braverman?
Per caso stava seguendo un fuggitivo di nome Charles Braverman? Si'.
Jeff was also frustrated by Mr. Clay's pursuit of a New Yorker cover.
Jeff era anche frustrato dall'inseguimento da parte del signor Clay di una copertina del New Yorker.
I'm in pursuit of a traveler.
Sulle tracce di un fuggitivo. John.
I understand that you and your partner were in pursuit of a suspect.
A quanto so lei e il suo partner stavate inseguendo un sospettato.
Uh, now, if you'll excuse us, we are in pursuit of a suspect.
Ora, se vuole scusarci, siamo alla ricerca di un sospettato.
13 X-ray 9 is in pursuit of a Code 37 vehicle west on 2-7.
13 X-Ray 9 è all'inseguimento di un veicolo codice 37, ad ovest sulla 27°.
The information provided was in pursuit of a federal fugitive.
L'informazione fornita era in relazione ad un fuggitivo di competenza federale.
He's gone in pursuit of a young agrimonia.
E' a cercare della giovane agrimonia.
With the stakes much more personal, Drake embarks on a globe-trotting journey in pursuit of a historical conspiracy behind a fabled pirate treasure.
Con la posta in gioco molto più personale, Drake si imbarca in un viaggio itinerante nel perseguimento di una cospirazione storico dietro un tesoro leggendario pirata.
It requires the lure of a great ideal to drive man on in the pursuit of a goal which is beset with difficult material problems and manifold intellectual hazards.
È necessaria l’attrazione di un grande ideale per indurre l’uomo a perseguire uno scopo irto di difficili problemi materiali e di numerosi rischi intellettuali.
1.5807290077209s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?